Du bist nicht angemeldet.

Stilllegung des Forums
Das Forum wurde am 05.06.2023 nach über 20 Jahren stillgelegt (weitere Informationen und ein kleiner Rückblick).
Registrierungen, Anmeldungen und Postings sind nicht mehr möglich. Öffentliche Inhalte sind weiterhin zugänglich.
Das Team von spieleprogrammierer.de bedankt sich bei der Community für die vielen schönen Jahre.
Wenn du eine deutschsprachige Spieleentwickler-Community suchst, schau doch mal im Discord und auf ZFX vorbei!

Werbeanzeige

121

18.02.2009, 16:47

Yahoo Nachrichten:


(Link)


Zufälle gibts... :?
fka tm

122

18.02.2009, 19:12

:lol:
das passiert, wenn die mitarbeiter überarbeitet sind :badgrin:

Fred

Supermoderator

Beiträge: 2 121

Beruf: Softwareentwickler

  • Private Nachricht senden

123

18.02.2009, 19:20

Ich wusste gar nicht, dass man "al Qaida" auch "El Kaida" schreiben kann^^

124

18.02.2009, 19:23

Ist glaube ich arabische und westliche Schreibweise.
fka tm

125

18.02.2009, 20:03

also "al Qaida" ist afaik English, "El Kaida" Deutsch. Irak schreibt sich im Englishen z.B. auch Iraq. rein arabisch kanns nicht sein, dann wärs nämlich kein lateinisches Alphabet ;)

126

18.02.2009, 20:27

Zitat von »"Wikipedia"«

al-Qaida (arabisch القاعدة‎ al-qāʿida [alˈqaːʕɪda])

...


Der Name al-Qaida wird häufig mit „die Basis“ übersetzt, wobei das arabische Wort qāʿida weitere Bedeutungen hat (unter anderem „Basis“, „Regel“, „Stützpunkt“, „Fundament“, „Datenbank“ und – als weibliches determiniertes Aktivpartizip – „die Sitzende“). Bislang ist im Deutschen keine einheitliche Schreibung des Namens zu beobachten. Der Rechtschreibduden verzeichnet die Schreibungen Al Kaida und al-Qaida, verweist jedoch auf den Haupteintrag El Kaida. In der deutschsprachigen Presse finden sich weitere Schreibungen, wie etwa al-Kaida oder al-Qaeda (so auch häufig in den US-Medien). Die deutschsprachigen Nachrichtenagenturen haben sich zwischenzeitlich auf die Schreibweise Al Kaida verständigt [3]. Der Grund für die vielen Varianten liegt in der Problematik der Transkription aus dem Arabischen, zumal der erste Konsonant (Qaf) im Deutschen und Englischen kein Pendant besitzt.


Gruß
Adam Riese :lol:
fka tm

drakon

Supermoderator

Beiträge: 6 513

Wohnort: Schweiz

Beruf: Entrepreneur

  • Private Nachricht senden

127

18.02.2009, 20:33

Also ich sage immer القاعدة‎

128

18.02.2009, 20:37

Eben, die Schweizer haben diese Rachenlaute besser drauf! :lol:
fka tm

drakon

Supermoderator

Beiträge: 6 513

Wohnort: Schweiz

Beruf: Entrepreneur

  • Private Nachricht senden

130

18.02.2009, 20:40

Beeindruckend! 8)
fka tm

Werbeanzeige